Simplified Character Words and Yale Romanization | Traditional Characters Words Translated |
| 最近几年 dzweiˋ jyinˋ jyiˇ nyanˊ | 最近幾年 over the last few years |
| 去 chyuˋ 中国 jung̅ gwoˊ 学习 syweˊ syiˊ 汉语 hanˋ yuˇ 的 de˙ 留学生 lyouˊ syweˊ sheng̅ 越来越多 yweˋ laiˊ yweˋ dwo̅. | 去 go to 中國 China 學習 to study 漢語 Chinese Language 的 (possesive) 留學生 Students (who go abroad) 越來越多 (are becoming) more and more. |
| 中国 jung̅ gwoˊ 是一个 shrˋ iˋ ge˙ 历史 liˋ shrˇ 很长 henˇ jangˇ 的 de˙ 国家 gwoˊ jyia̅. | 中國 China, Chinese 是一個 is a 歷史 history 很長 long 的 (possesive) 國家 nation. |
| 跟 gen̅ 西 方国家 syi̅ fang̅ gwoˊ jyia̅ 比起来 biˇ chyiˇ laiˊ 有很多 youˇ henˇ dwo̅ 特别 teˋ byeˊ 的 de˙ 规矩 gwei̅ jyuˇ. | 跟 with 西方國家 Western countries 比起來 compared to 有很多 it has lots of 特別 special 的 (possesive) 規矩 customs, square and compass, moral codes. |
| 对 dweiˋ 留学生 lyouˊ syweˊ sheng̅ 来 laiˊ 说 shwo̅ 到了 dauˋ le˙ 一个 iˋ ge˙ 新的 syin̅ de˙ 国家 gwoˊ jyia̅ 应该 ingˋ gai̅ 先了 syan̅ le˙ 解 jyeˇ 那里的 naˋ liˇ de˙ 文化 wenˊ hwaˋ 传统 chwanˊ tungˇ 按照 anˋ jauˋ 那里的 naˋ liˇ de˙ 习惯 syiˊ gwanˋ 做事 dzwoˋ shrˋ. | 對 Truly 留學生 (foreign) students 來 come 說 suggest 到了 having gone to 一個 a 新的 new 國家 country 應該 should 先了 first 解 understand 那裡的 that place's 文化 culture 傳統 traditions 按照 according to 那裡的 of that place 習慣 get used to 做事 way of doing things. |
| 中国 jung̅ gwoˊ 有 youˇ 尊敬 dzwen̅ jyingˋ 老人 lauˇ renˊ 的 de˙ 传统 chwanˊ tungˇ. | 中國 China 有 has 尊敬 respect for 老人 the older generation 的 (possesive) 傳統 traditions. |
| 比方说 biˇ fang̅ shwo̅ 在 dzaiˋ 公共 gung̅ gungˇ 汽车 chyiˋ jyu̅ 上 shangˋ 年轻人 nyanˊ chying̅ renˊ 会 hweiˋ 把 baˇ 座位 dzwoˋ weiˋ 让给 rangˋ geiˇ 老人 lauˇ renˊ. | 比方說 for example 在 on 公共 public 汽車 buses 上 riding 年輕人 young people 會 can 把 take their 座位 seat 讓給 and give to 老人 older people. |
| 年轻人 nyanˊ chying̅ renˊ 也 yehˇ 会 hweiˋ 帮助 bang̅ juˋ 老人 lauˇ renˊ 过 gwoˋ 马路 maˇ luˋ. | 年輕人 young people 也 also 會 can 幫助 help 老人 older people 過 cross 馬路 the road. |
| 另外 lingˋ waiˋ 跟 gen̅ 长辈 jangˇ beiˋ 说话 shwo̅ hwaˋ 的 de˙ 时候 shrˊ houˋ 要 yauˋ 注意 juˋ iˋ 用词 yungˋ tsˊ 和 heˊ 礼貌 liˇ mauˋ. | 另外 also 跟 with 長輩 grandparents 說話 talk 的 (possesive) 時候 during 要 usually 注意 pay attention to 用詞 wording 和 peaceful 禮貌 courteous. |
| 相反 syang̅ fanˇ 西 方国家 syi̅ fang̅ gwoˊ jyia̅ 的 de˙ 很多 henˇ dwo̅ 老年人 lauˇ nyanˊ renˊ 不愿意 buˋ ywanˋ iˋ 接受 jye̅ shouˋ 别人 byeˊ renˊ 的 de˙ 帮助 bang̅ juˋ 因为 in̅ weiˊ 他们 ta̅ men˙ 不想 buˋ syangˇ 让 rangˋ 别人 byeˊ renˊ 认为 renˋ weiˊ 自己 dzˋ jyiˇ 是 shrˋ 没有用 meiˊ youˇ yungˋ 的 de˙ 人 renˊ. | 相反 opposite to 西方國家 Western countries 的 (possesive) 很多 many 老年人 older people 不願意 unwilling 接受 to accept 別人 other people 的 (possesive) 幫助 help 因為 because 他們 they 不想 don't want 讓 to make 別人 other people 認為 think that 自己 they 是 are 沒有用 useless 的 (possesive) 人 person. |
| 用 yungˋ 爷爷奶奶 yehˊ yehˊ naiˇ naiˇ 这样的词 jeˋ yangˋ de˙ tsˊ 称呼 cheng̅ hu̅ 他们 ta̅ men˙ 的 de˙ 话 hwaˋ. | 用 Using 爺爺奶奶 "daddy, daddy, Milk, Milk" (condescending) 這樣的詞 like expressions 稱呼 to address 他們 them 的 (possesive) 話 words. |
| 他们 ta̅ men˙ 也 yehˇ 会 hweiˋ 不开心 buˋ kai̅ syin̅. | 他們 they 也 also 會 can 不開心 not like. |
| 在 dzaiˋ 中国 jung̅ gwoˊ 如果 ruˊ gwoˇ 孩子 haiˊ dzˇ 不听 buˋ ting̅ 父母的 fuˋ muˇ de˙ 话 hwaˋ 会 hweiˋ 被 beiˋ 认为 renˋ weiˊ 是 shrˋ 没有 meiˊ youˇ 礼貌 liˇ mauˋ 不 buˋ 尊敬 dzwen̅ jyingˋ 长辈 jangˇ beiˋ. | 在 In 中國 China 如果 if 孩子 a child 不聽 doesn't listen to 父母的 parent's 話 words 會 then 被 they 認為 think 是 are 沒有 not 禮貌 polite 不 don't 尊敬 respect 長輩 elder. |
| 所以 swoˇ iˇ 一般 iˋ ban̅ 来 laiˊ 说 shwo̅ 父母的 fuˋ muˇ de˙ 要求 yau̅ chyouˊ 孩子 haiˊ dzˇ 不敢怠慢 buˋ ganˇ daiˋ manˋ. | 所以 so 一般 usually 來 then 說 say 父母的 parent's 要求 request 孩子 children 不敢怠慢 don't ignore. |
| 而且 erˊ chyeˇ 很多 henˇ dwo̅ 孩子 haiˊ dzˇ 听惯了 ting̅ gwanˋ le˙ 父母的 fuˋ muˇ de˙ 话 hwaˋ 在 dzaiˋ 很多 henˇ dwo̅ 事情 shrˋ chyingˊ 上 shangˋ 不能 buˋ nengˊ 自己 dzˋ jyiˇ 做 dzwoˋ 决定 jyweˊ dingˋ 怕负责任 paˋ fuˋ dzeˊ renˋ. | 而且 So 很多 many 孩子 children 聽慣了 listen to 父母的 their parent's 話 words 在 in 很多 many 事情 things 上 doing 不能 are unable 自己 for themselves 做 to make 決定 a decision 怕負責任 fearing responsibility. |
| 这 jeˋ 也 yehˇ 带来了 daiˋ laiˊ le˙ 很多 henˇ dwo̅ 新 syin̅ 的 de˙ 问题 wenˋ tiˊ. | 這 this 也 also 帶來了 brings with it 很多 many 新 new 的 (possessive) 問題 problems. |
Simplified Characters最近几年,去中国学习汉语的留学生越来越多。中国是一个历史很长的国家,跟西方国家比起来,有很多特别的规矩。对留学生来说,到了一个新的国家,应该先了解那里的文化传统,按照那里的习惯做事。中国有尊敬老人的传统。比方说,在公共汽车上,年轻人会把座位让给老人,年轻人也会帮助老人过马路。另外,跟长辈说话的时候要注意用词和礼貌。相反,西方国家的很多老年人不愿意接受别人的帮助,因为他们不想让别人认为自己是没有用的人,用‘爷爷’‘奶奶’这样的词称呼他们的话,他们也会不开心。在中国,如果孩子不听父母的话,会被认为是没有礼貌,不尊敬长辈。所以一般来说,父母的要求孩子不敢怠慢。而且很多孩子听惯了父母的话,在很多事情上不能自已做决定,怕负责任,这也带来了很多新的问题。 | Traditional Characters最近几年,去中國學習漢語的留學生越來越多。中國是一個歷史很長的國家,跟西方國家比起來,有很多特別的規矩。對留學生來說,到了一個新的國家,應該先了解那裡的文化傳統,按照那裡的習慣做事。中國有尊敬老人的傳統。比方說,在公共汽車上,年輕人會把座位讓給老人,年輕人也會幫助老人過馬路。另外,跟長輩說話的時候要注意用詞和禮貌。相反,西方國家的很多老年人不願意接受別人的幫助,因為他們不想讓別人認為自己是沒有用的人,用‘爺爺’‘奶奶’這樣的詞稱呼他們的話,他們也會不開心。在中國,如果孩子不聽父母的話,會被認為是沒有禮貌,不尊敬長輩。所以一般來說,父母的要求孩子不敢怠慢。而且很多孩子聽慣了父母的話,在很多事情上不能自已做決定,怕負責任,這也帶來了很多新的問題。 |